Titlen på denne erindringsbog af
krigskorrespondenten Jan Stage (1937-2003) signalerer spænding a la
John Le Carré.
“Og ham der slår på tromme” (1999)
refererer til børnesange og remser ligesom “Tinker Tailor Soldier Spy”
(som på dansk er blevet til “Dame, konge, es, spion)”.
Jan Stage begyndte sit forfatterskab
med en romantitel konstrueret på samme måde. Dengang valgte han nogle
linjer fra sanglegen “Bro, bro, Brille”: “Fare, fare, krigsmand” (1985).
“Og ham, der slår på tromme” sender
tankerne hen til børnesangen “Op, lille Hans”, hvor Hans kun gider stå
op, hvis han må slå på tromme, eller til “Højt fra Træets høje Top”,
hvor Peter ej må tromme, før min sang er omme.
Konkret i bogen henviser titlen til et
julegaveønske: “En uge før julen 1939 skriver min mor i sin dagbog, at
jeg ønsker mig tre små soldater. “Ham, der skyder, ham der læser kort,
og ham der slår på tromme”.”
Foruden tinsoldaterne ønsker han sig
også en bog om en klovn.
“Da de fremmede kommer
den 9. april, er jeg en lille rødnæset klovn, der slår på tromme.”
Som litterær figur er den lille
trommeslager i familie med Oskar Matzerath i “Bliktrommen” af Günter
Grass.
Den lille Jan Stages fascination af
soldater blev næret af tiden og miljøet, krigen og faderens position
som oberstløjtnant.
Bogens fortæller træder ind i billedet
af den musikalske soldat. Og han forlader det først på bogens sidste
side, hvor han befinder sig på en reportagerejse i Sarajevo. Året er
1998. Borgerkrigen er endelig forbi. For første gang nogensinde oplever
han at gå i søvne. Han vågner brat, da han er på vej ud ad vinduet.
Han tolker det sådan, at han har fået
en indre dubleant, som han ikke er i stand til at kontrollere. Men så
hører han to velkendte cubansk stemmer synge en sang om musen der blev
sat til at slå på tromme. “Men så kom der en kat forbi orkestret, og
den sagde, at den kunne spille lige så godt. Det generede musen. Den
forlod sit trommesæt og lagde sig til at sove oppe på taget. Men inden
den faldt i søvn, meddelte den høfligt: “Jeg ved, I gerne vil danse
videre, men find jer en anden trommeslager.””
Sådan slutter bogen med et billede,
læseren selv må fortolke. Det er nærliggende at udlægge det som
hovedpersonens farvel til rollen som krigskorrespondent. Men han tolker
det ikke selv for os. Det er ligesom med en roman, man må selv gøre
arbejdet.
Vi står altså over for en bog med en
titel som på en roman, en bog med kunstneriske billeder og åbne
fortolkningsmuligheder som i en roman. Dertil kommer, at den er uden
kapiteloverskrifter, uden indholdsfortegnelse og uden register.
Hvorfor ikke bare kalde det en roman?
Nej, “Og ham der slår på tromme”
handler om ting, der er sket i virkelighedens verden, og fortælleren
lader sig let identificere som Jan Stage. Omkring ham optræder kendte
mennesker fra pressens og kunstens verden.
Bogen bærer undertitlen, “Et blik
bagud”, som uden at være strengt forpligtende stiller en erindring om
noget faktisk sket i udsigt. Et blik bagud er måske kun et af flere
mulige blik. Der er noget løseligt anslået over denne undertitel, men
sammen med hovedtitlen skaber den nogle forventninger, som indfries af
bogen, forventninger om spænding, fortid, soldater, musik.
Det kunne være en
roman, og den læser, som kommer til den uden forhåndsviden, vil straks
ud fra de første linjer tro, at det er en roman:
Endnu er det ikke sket. Men det vil
det. Et par kilometer længere fremme. Nogle minutter. En snes
sodfarvede snebunker.
Fortælleren sidder i en bil på vej
hjem til sin mors dødsleje. Et bestemt sted på Gl. Køge Landevej har
han en oplevelse af møde sig selv i en yngre udgave, som en seminarist,
cyklende på vej til skole med en violinkasse balancerende på styret.
Synsvinklen skifter til fortælleren
som ung. Han var trotskist og digterspire. Seminariet er hurtigt
opgivet.
Den ældre fortæller ser tilbage på
tiden med ironi:
Jeg har lige fået et par digte trykt i
“Hvedekorn” og Hans Hertel, en ung litteraturstuderende, har ringet mig
op og stillet mig i udsigt, at jeg kan få et digt med i hans antologi Det lyse rum under
forudsætning af, at jeg stryger en enkelt linje, som er lidt tung og
blot en gentagelse. Det gør jeg så. Lidt pragmatisk måske. Men den del
af mig, der har indset, at man må bøje af, om ikke andet så for at
overleve, vinder over den kunstneriske integritet. Digtet kommer med.
Dets tråd er Spanien, oliventræernes blade og civil-gardisterne.
Udgivelsen fejres i en kælder i Virum. Mit honorar er 19,85 kr. Mere
end rigeligt til en taxa ind til byen, siger forlæggeren. Henrik
Stangerup og Ulla Ryum vil med. Men Hertel og Anders Bodelsen afslår. I
løbet af aftenen er vi vist blevet uenige om det med Spanien. Det er
synd for dem, Hertel og Bodelsen. Det er storslået og helt fint at
sidde under ”træet” på Laurits Betjent og være forfatter lige indtil
lukketid.
Vi er nu tydeligt på erindringssporet,
og alligevel beholder fremstillingen noget litterært. Fire relationer
og situationer er set i ironisk tilbageblik: Magtkampen mellem den
meget bestemte unge redaktør og den unge digter, (mis)forholdet mellem
digt og aflønning, en diskussion om politiske forhold i Spanien og
glæden ved at sidde på en café og føle sig som forfatter vel vidende,
at følelsen aftager, når caféen lukker. Alt sammen er mere antydning
end analyse. Men læseren forventes selv og kunne lægge til og trække
fra. Teksten kalder på aktiv medlæsning ligesom skønlitteratur. Men
navnene og stederne er virkelige. Det handler om noget, der er sket i
Jan Stages liv. Men hvad?
Hvis man prøver at realitetstjekke
erindringssekvensen, falder den sammen stykke for stykke.
Jan Stages bidrag til Hans Hertels
antologi Det lyse rum hed “Zenith” og var på syv
linjer:
De hvide mure skriger
hvor skyggerne ikke længere
lægger en kølig forbinding
over kalkens tørre åbne sår.
Stumme bøjer vi vore kroppe
mod den røde jord
og giver efter for varmens vægt.
Handlingen udspiller sig muligvis i
Spanien, men det er svært at få øje på de oliventræsblade og civilgardister,
som Jan Stage taler om, eller hvad der ellers kunne have udløst en
diskussion om Spanien eller “kunstnerisk integritet”.
Adspurgt svarer Hans Hertel, at han
ikke husker nogen uoverensstemmelse om at stryge en linje, “formentlig
- hvis det er sandt - har den været for patetisk og pegepindeagtig.” Om
Jan Stage og relationen til Spanien står der forklaret i antologiens
biografiske noter, at han er lærervikar på Holmegårdsskolen og går på
aftenseminarium og har besøgt Spanien som messedreng.
Realiteten bag formuleringen
"Udgivelsen fejres i en kælder i Virum” var, at Hans Hertel havde
inviteret til fest lørdag den 19.11.1960 inden bogens udgivelse ugen
efter i sine forældres pæne 3 etagers funkisvilla i Virum,
hvor der i underetagen blev serveret rødvin, flutes, hjemmelavet
leverpostej "og andet godt” (jf. Rachel Bæklunds artikel i Ekstra Bladet
21.11.1960.)
Hans Hertel husker ikke nogen
diskussion med Stage om hans digt eller om eventuelt at tage ind til
Laurits Betjent.
Angående honoraret oplyser Rachel Bæklund i artiklen, at forlæggeren K.
E. Hermann uddelte checks til dem af antologiens 22 deltagere som var
med den aften. Hun fortæller også, at honoraret var på 17 kr. pr. side. Også til
lyrikerne. Der var ikke noget med ørebeløb. De 19,85, som Stage
anfører, er formentlig en poetiseret overdrivelse af beløbets
latterlighed. I øvrigt svarer de 17 kr. til ca. 250 kr. i dagens penge
- ikke noget urealistisk beløb til en lyriker, der får et digt optrykt
i en antologi.
Når man efterprøver erindringstekstens
påstande én for én, bliver der ikke andet tilbage end, at Hans Hertel
studerede litteratur og samlede tekster fra bidragydere til “Hvedekorn”
i antologien Det lyse rum, som blev udgivet på
forlaget Arena i 1960 og fejret ved udgivelsesfest i Virum 19.11.1960.
Som bidragyder var Jan Stage inviteret med, men Hans Hertel husker ham
ikke fra festen, og han optræder hverken forrest i Hertels
eksemplar af bogen, hvor (de fleste af) deltagerne har skrevet deres
navne, eller på gruppebilledet bragt i Ekstra Bladet
(21.11.1960). Derimod er det rigtigt, at Anders Bodelsen og Henrik
Stangerup var med.
I de mange år, hvor Stage og Hertel
var ansat på Information, talte de aldrig om denne sag. Var Jan Stage
overhovedet med? Er erindringsglimtet andet end en satirisk tilspidset
skrøne bygget på forestillingsevne og von hørensagen? Det fatale ved
Jan Stages fremstilling er, at han ikke har tjekket, om digtet var det,
han huskede. Han har stolet på sin hukommelse og satset på den
underholdende anekdote.
Og ham der slår på tromme holder et højt tempo. Som noget
usædvanligt for en erindringsbog er den fortalt i dramatisk præsens.
Hovedpersonen er hele tiden i bevægelse. Tingene sker bare for ham. Han
handler i blinde.
Et slående eksempel er, da han melder
sig ind i DKP på et tidspunkt efter begivenhederne i Ungarn i 1956, som
fik mange til at melde sig ud. Han skriver, at han ikke kan finde ud
af, hvorfor han gør det. Den bedste forklaring, han kan finde frem til,
er, at han vil være “alternativ”. Man kan psykologisere videre over det
og overveje, om det er skilsmissebarnet, der blev omplantet til
Thisted, eller den ensomme dreng fra Sorø Akademi, der søger tryghed i
kommunismen.
Valget får imidlertid den utilsigtede
positive konsekvens, at han kan skrinlægge alle sine futile planer om
en karriere inden for militæret, pædagogikken, medicinen og
sociologien. Kommunisterne opdager, at han kan skrive, og skaffer ham
et job på den polske ambassade, hvor han spreder kendskab til polsk
kultur i en avis og aflønnes med en ugentlig papkasse med toldfri
cigaretter og spiritus - et af de mange kulørte og ukontrollerbare
indslag i denne selvbiografi.
Samtidig skriver han lidt til
partiavisen. Ledelsen imødekommer hans ønske om at komme til Cuba som
korrespondent til Land og Folk (1962-64). Herfra
kommer han til Information som
Mellem-Amerika-korrespondent (1967-71). Hjemme igen skriver han
reportager i Information, indtil han i 1978 kommer
til Politiken. Fra midten af firserne tager hans
skønlitterære forfatterskab fart, men han fortsætter som udlands- og
krigskorrespondent, fra 1990 ved Information igen,
og fra 1995 ved Ekstra Bladet.
Svingningerne på løbebanen har at gøre
med, at Stages journalistik i udgangspunktet var politisk motiveret.
Hans engagement gjorde ham til en kontroversiel figur både blandt
kollegerne og læserne. Det at han ikke havde nogen journalistisk
uddannelse, blev brugt imod ham. Det værste var dog, at han fik ry
upålidelighed. Det hed sig, at han kunne stå ved en bardisk i det ene
land og dække en krig i det andet. Men skiftende chefredaktører og
store læsergrupper satte pris på hans mod og skrivefærdighed. Derfor
var der altid nogen, der ville ansætte ham igen, når han var røget ud
et sted.
Jan Stages beretning om trakasserierne
på dagbladet Information (kap. 11 og 12) er højdepunktet af
underholdning i denne selvbiografi. Da han vender hjem til Store
Kongensgade efter årene som korrespondent i Mellem-Amerika, er
kollegerne ikke meget for at give ham plads. Lasse Ellegaard, som må
finde sig i, at Stage erobrer halvdelen af hans kontor, tæller sine
manuskript-ark, før han forlader lokalet for at sikre sig, at Stage
ikke stjæler af stakken. En redaktionssekretær, Per Høyer Hansen, truer
med anlægge retssag mod Stage, da denne i raseri hakker en saks ned
mellem fingerspidserne på ham. Høyer nøjes dog med at forfatte et
skrift med perfide karakteristikker af medarbejderne. Stage gengiver
flere af dem, skønt den af ham selv som “voldsromantiker” sagligt set
kunne være nok.
Stages første ansættelsesforhold på
Information ender med, at han banker håndkanten ned i en gammel
Adler-skrivemaskine, som derefter sejler tværs gennem lokalet og lander
“som en mortergranat” i panden på en redaktionssekretær, så blodet
flyder. “En ambulance tilkaldes. Det står mig klart, at jeg har begået
en, omend utilsigtet voldshandling som chefredaktionen vil stå ret
fremmed over for.” Stage er mester i den slags sirlige underdrivelser.
Årene på Information gjorde
Jan Stage til en kendt journalist på den københavnske scene, ikke blot
ved de anekdoter, som hvirvledes op om ham, men også ved de historier,
han gravede op på sine rejser.
Overgangen til Politiken gik
let. “Herbert Pundik hyrede mig på stedet, da jeg ved et tilfælde kom
forbi redaktionsskranken”, skriver Stage. Hvor ofte kommer en kommer en
journalist tilfældigvis forbi Politikens
redaktionsskranke på 1.sal? Nå, men Stage fortsætter:
Det var en feature om diamantjægere i
Venezuela, der gjorde udslaget.
- Hej, Stage, siger Pundik. - Godt at
se dig. Sig mig, har du noget at lave.
- Nå, ikke! Så er du ansat. Du kan
begynde på mandag.
Stage er klar over, at proceduren er
imod alle regler, men han bliver accepteret. “Tålt er måske mere
rammende”.
På den nye arbejdsplads gælder
det om at holde sig spændstig. “Den, der ikke møder op med ideer,
risikerer at hænge på andres. Sådan er jungleloven på Politiken.”
Jan Stage bliver flyvende
krigskorrespondent med base på Rådhuspladsen. Det er ham, man sender
ud, når det brænder på et sted ude i verden - eller når de andre ikke
gider, fordi de skal have en båd i vandet eller en skolebog skrevet
færdig, sukker Stage. Han kommer til at føle sig som en stik-i-rend
dreng.
Og udstationeringerne kunne være
hårde. Nogle måneder i Beirut under israelsk artilleri-ild krævede et
psykiaterbesøg bagefter. Når han er hjemme på redaktionen, føler han,
at han er ved at gå i stå. Det opdager man, når man begynder at skrive
“lidt for mange artikler til den interne avis eller i de talrige, ofte
helt overflødige tillæg (…) for slet at tale om bagsiden, dagens navne
eller “Sket i ugen”,” siger Stage og sparker dermed ud efter mange af
de kolleger, der holder den daglige avis kørende.
Nu hvor Stage har rejst verden tynd,
foretrækker han at sidde i Vence og skrive romaner. Bogens verden
tilbyder også muligheder for at gøre sig bemærket. Stage fortæller,
hvordan lykkes det ham at lave skandale på en bogmesse i Forum ved at
sige at Peter Høeg er en plagiator og at markedsføringen af hans
forfatterskab er en skandale. Den dom ryger på forsiden af B.T. -
“Ingen har siden bedt mig om min mening om Peter Høeg”
At en udenrigs- og krigskorrespondent
kan komme i situationer, hvor han er nødt til at lyve, er et tema
bogens sidste kapitel. Jan Stage befinder sig i Buenos Aires for at
dække Falklandskrigen. Det er i 1982. Så ringer Herbert Pundik fra
København og siger, at den tyrkiske politiker Bülent Ecevit er på
spanden efter et interview, som Jan Stage har lavet med ham.
Generalerne har givet ham taleforbud og spærret ham inde. Anker
Jørgensen vil have ham ud. Og hvordan kommer jeg ind?” spørger Stage.
“Du skal tage en taxa hen til den tyrkiske ambassade i Buenos Aires,
det er der, du er, ikke sandt, og så skal du skrive under på, at du
ikke har snakket politik med Ecevit”. “Men det har jeg jo!” svarer
Stage.
Stage, der er en tid til at lyve, og
en tid til sandheden. Ecevit er Anker Jørgensens ven, og Politikens
ven, og det gælder bare om at få ham ud. Er det klart?
Det er klart og forstået, svarer jeg.
Alle, der kender Pundik ved, at når han
giver en taxa, så handler det om noget vigtigt.
Jeg kører hen til tyrkerne. Der er
alligevel ikke andre punkter på min dagsorden.
Det er en god historie om en
aktivistisk chefredaktør og hans aktivistiske udenrigskorrespondent. Vi
har ikke mulighed for at fakta-tjekke dialogen. Men den kunne
være sand. Det med taxaen er ellers godt
fundet på. Sandt er det i hvert fald, at sagen kom til at forfølge
Stage helt ind i byretten, hvor han måtte skrive under på, at alt, hvad
der stod af politisk art i det interview, var noget, han havde genbrugt
fra hollandsk tv, Spiegel og andre kilder. Så slap Ecevit fri.
Jan Stages utraditionelle
erindringsbog fik, som man kunne vente, en blandet modtagelse. De
fleste anmeldere værdsatte stilen, men nogle tøvede lidt over for
sandhedsværdien.
De ekstreme positioner var en
begejstring for bogen som muskuløs litteratur og en afvisning af den
som mislykket refleksion over journalistik.
“Forrygende” skrev Politikens
Bo Tao Michaëlis og sammenlignede med Hemingways romaner (16.9.1999).
Berlingske Tidende havde sat presseforskeren Niels
Thomsen til at anmelde bogen. Han savnede eftertænksomhed og
kontrollerbarhed:
Dens hovedindhold er en uordnet
ophobning af hastigt skiftende stemningsskitser og situationer fra
udlands- og krigskorrespondentens liv og gerning under eksotiske
himmelstrøg - uden reel sammenbinding, uden egentlig fortolkning og
uden så megen orden og specifikation, at afprøvning og relatering er
mulig.
Hvad der for Bo Tao Michaëlis var
velskrevne erindringer, var for Niels Thomsen et sørgeligt eksempel på
skriftkulturens forfald.
Anmeldelserne fremkaldte modindlæg (se
infomedia, september-oktober
1999). Der var mange, der havde noget på Stage på grund af hans
skiftende politiske engagementer. At han i en periode havde fungeret
som agent (for Cuba i Bolivia) styrkede ikke hans troværdighed som
journalist.
På den anden side har kollegerne
hyldet ham for hans stil. “Han skrev røven ud af bukserne på os alle”,
siger vennen Lasse Jensen og fremhæver “hans elegante håndtering af
sproget, hans præcise iagttagelsesevne, hans næsten anarkistiske
litterære talent”. Lasse Jensen blev genstand for Jan Stages foragt og
vrede, da han ‘forrådte’ journalistikken til fordel for karrieren og
lod sig ansætte som chef for TV-avisen. De havde siddet i fængselscelle
sammen i Chile. Nu gemte Lasse Jensen sig bag et skrivebord i Danmarks
Radio (Journalist, 2017:142-50).
Diskussionerne om Jan Stages
aktivistiske journalistik fortsatte efter hans død. Det kom frem, at
det var Stage, der førte flugtbilen, der i 1971 kørte tyske Monika Ertl
væk fra det bolivianske konsulat i Hamburg, hvor hun havde skudt og
dræbt generalkonsul Roberto Pereira, som havde været chef for Bolivias
efterretningstjeneste, da Che Guevara blev likvideret.
Jan Stage havde selv berettet om sin
medvirken i samtaler med Lasse Ellegaard. Men Herbert Pundik sagde, at
Stage skabte myter om sig selv og rejste derved tvivl om hele
historien. I øvrigt var Pundik godt og grundigt træt af folk, der
sidder hjemme i deres varme stuer og fælder moralske domme over
krigskorrespondenter, der sætter deres liv på spil ude i den kolde
verden.
Sådan går det hver gang Stages navn
bringes frem. Hans kritikere leverer skyts i form af eksempler på hans
upålidelighed, og straks derefter rykker hans forsvarere, kaldet Jan
Stages Svejtsergarde, sammen om ham og gennemhuller bevismaterialet.
(jf. Lea Wind-Friis: “Krigsreporter, ikon og medskyldig i mord?” Politiken
1.11.2014 og Lasse Ellegaard: “Med den hemmelige agents indsigt”, Information
24.10.2014).
I forordet til Vidne til
historien, syv essays og reportager udgivet posthumt i 2006, skrev chefredaktør Jørgen
Grunnet om Stages evne og trang til at anfægte autoriteterne. Han havde lagt mærke til
det, da han mødte ham første gang i 1957 på infanteriets sergentskole
på Kronborg, og han havde mærket det igen i de år, da han var chef for
ham på Politiken. Stage kunne ikke
lade være med at gøre oprør, heller ikke, når han skrev sit tilbageblik:
“Erindringerne var nok ligefremme og
utilslørede, men slap aldrig det image, Stage selv holdt af:
Krigskorrespondenten med en kulørt fortid som revolutionær
undergrundskæmper.”
Ifølge Grunnet blev Jan Stage en fange
af det image, han så omhyggeligt havde bygget op. Med en lille
parallelforskydning kan man spørge, om han som erindringsforfatter
gjorde sig til fange af den underholdende spændingsgenre, han i en
årrække havde haft succes med.
Jan Stage: og ham der slår
på tromme, Høst og Søns Forlag, 1999, 3. udgave, 1. oplag,
Lindhardt og Ringhof, 1999
Jan Stage: Asken brænder. En
forfatter i krig, 1993
Jan Stage: En forfatter i
Cuba. Reportager, 1994
Jan Stage: Krigskorrespondent.
Essays og reportager, 1997
Jan Stage: Vidne til
historien. Med forord af Jørgen Grunnet, 2006
Signatur: Jan Stage. Essays og
journalistik 1961-2001, ved Lasse Ellegaard, 2007
Bo Tao Michaëlis: “Jan
Stage” i: John Chr. Jørgensen (red.):
Dansk Forfatterleksikon, 2001
Lasse Jensen: Journalist, 2017
|